爱问知识人 爱问共享资料 医院库
看中国

大千世界/无奇不有

看中国

正在阅读:为什么中国电视台严重抄袭韩国?

为什么中国电视台严重抄袭韩国?

Why do Chinese TV stations copy Korean shows so much?

龙腾网/翻译加工厂 2018-05-15 19:37:42 韩国娱乐中国电台抄袭
37811 7

中国娱乐界专家估计,中国电视上最受欢迎的节目中,约有80%是抄袭韩国的节目,包括节目形式和主持人。我想对韩国人来说模仿是一种恭维,但我只是在想为什么中国人为何如此热衷于复制韩国节目?很奇怪的是大量的中国电视台抄袭每一个在韩国热映的节目。这有什么审查制度阻止当地制作商制作具有中国创意的节目吗?我不明白为什么他们如此努力地在中国创造跟韩国一样的电视节目。为什么不以美国电视节目为例,偏偏是韩国?

正文翻译

Chinese entertainment industry experts estimate about 80% of most popular shows on Chinese TV are illegal exact copies from South Korean shows right down to the show formats and show hosts. I guess for South Koreans an imitation is a form of flattery but I'm just wondering why Chinese love to copy South Korean shows so much? It seems bizarre the sheer amount of Chinese stations copying every single show that has been shown and that had become a hit show in South Korea. Is there some kind of censorship in China that prevents local producers from producing shows with Chinese ideas? I don't get it why do they try so hard to create parallel Korean TV's in China. Why not copy American TV for instance why South Korean?

中国娱乐界专家估计,中国电视上最受欢迎的节目中,约有80%是抄袭韩国的节目,包括节目形式和主持人。我想对韩国人来说模仿是一种恭维,但我只是在想为什么中国人为何如此热衷于复制韩国节目?很奇怪的是大量的中国电视台抄袭每一个在韩国热映的节目。这有什么审查制度阻止当地制作商制作具有中国创意的节目吗?我不明白为什么他们如此努力地在中国创造跟韩国一样的电视节目。为什么不以美国电视节目为例,偏偏是韩国? 

评论翻译

ewa876

Chinese entertainment industry experts estimate about 80% of most popular shows on Chinese TV are illegal exact copies from South Korean shows right down to the show formats and show hosts. I guess for South Koreans an imitation is a form of flattery but I'm just wondering why Chinese love to copy South Korean shows so much? It seems bizarre the sheer amount of Chinese stations copying every single show that has been shown and that had become a hit show in South Korea. Is there some kind of censorship in China that prevents local producers from producing shows with Chinese ideas? I don't get it why do they try so hard to create parallel Korean TV's in China. Why not copy American TV for instance why South Korean?

中国娱乐界专家估计,中国电视上最受欢迎的节目中,约有80%是直接抄袭韩国节目,节目的格风格和节目主持人都是。我想对于韩国人来说,模仿是意味着奉承,但我只是想知道为什么中国人这么喜欢抄袭韩国的节目?非常奇怪的是,几乎全部的中国电视台都抄袭了韩国电视台每一个播出并已经大热的节目。在中国,是不是有那种审查机构阻止本土制作人制作具有中国原创点子的节目啊?我不明白他们为什么如此努力的在中国创造类似韩国的电视节目。比如为什么不去抄美国的节目,为什么非得是韩国的?

ewa876

Yeah but none of the shows have any rights that were bought. For instance the show the South Korean show "Show me the money" which the Chinese station copied the Korean producers say they have never worked with the Chinese TV station and never gave any rights permissions. The Korean producer smiled and joked "if they come and ask us for advice we would gladly give them all the tips that can't be easily copied that they need for a quality show.".

是这样的,这些节目没有一个购买过版权。比如说,中国电视台抄袭了韩国的一个叫给我钱的节目,韩方出品人说他们从来没有和中方有过合作,也没有提供版权许可。这位韩方出品人笑着开玩笑道,“如果他们来向我们寻求建议,我们很乐意告诉他们所有的秘诀,这些秘诀可不是那么容易能够抄袭到的,如果他们想打造一个有质量的节目的话。”

scottishjellybeans

Well yeah because The Rap of China 中国有嘻哈 is a post-THAAD production.

是的,因为中国有嘻哈(The Rap of China)是在萨德事件后的节目。

The 2013-era programs were all licensed. The first four seasons of Running Man 奔跑吧兄弟 were produced collaboratively with SBS; its 2017 spin-off Keep Running 奔跑吧 is not. Similarly the first four seasons of I Am A Singer 我是歌手 were produced under license from MBC but not Singer 2017 歌手. Same with King of Masked Singer 蒙面歌王 and its awkwardly named unlicensed successor... Masked Singer Guess Guess Guess 蒙面唱将猜猜猜 (or something like that).

2013年那会儿的节目都被授权了。前四季的奔跑吧兄弟(Running Man)是与韩国SBS共同制作的,而这个节目在2017年的拆分节目奔跑吧(Keep Running)则并非共同制作。与前者相似,前四季的我是歌手(I Am A Singer)都是在韩国MBC的授权下制作的,而2017年的歌手(Singer)则不是。与歌手相同的还有蒙面歌王(King of Masked Singer)和其未被授权、名字尴尬的接班人...蒙面唱将猜猜猜。

There's a pretty hefty list. From a 2013 article:

For the successful production of the Chinese version Korean staff members such as producer Kim Young-hee took part in the creative process building up a reliable relationship between the two parties.

In fact since airing the Chinese version of "I Am a Singer" more Korean entertainment franchises are being sought by broadcasters there. MBC has sold the rights of "Where Are We Going Dad?" and "Real Men" to Hunan TV while the license for SBS's "K-pop Star" was purchased by Shandong TV and KBS's "1 Night and 2 Days" and "Immortal Song" were sold to Sichuan TV and Shanghai TV respectively. Mnet's "Superstar K" was bought by Hubei TV and JTBC has exported "Hidden Singer" to Hunan TV.

这有一份相当长的名单。一篇2013年的文章提到,为了成功制作中国版,诸如制作人Kim Young-hee的韩国节目制作成员参与了创作过程,在两版节目间建立起稳固的关系。实际上,自从中国版的我是歌手(I Am A Singer)播出,更多的韩国娱乐节目专营权被卖给了这里(中国)的电视台。MBC卖了“爸爸去哪儿(Where Are We Going Dad?)”和“真正的男人(Real Men)”的版权给湖南卫视,而SBS的“K-pop Star(中版名字为中国星力量)”则被山东卫视购入;KBS的“2天1夜(1 Night and 2 Days)”和“不朽的名曲(Immortal Song)”被分别卖给了四川卫视和东方卫视。Mnet的“Superstar K(中版名字为我的中国星)“被湖北卫视买入,而JTBC则出口了”隐藏的歌手(Hidden Singer)“给湖南卫视。

lordtiandao

“That still shouldn't be an excuse to not pay for the rights”

Welcome to China.

"这仍然不应该成为不为权利付费的借口

欢迎到中国来。"

bigmaccn

Aside from the politics recently China has a huge problem with copying whether it's music movies art or even children's cartoons. I think it's partly due to the educational system also government restrictions but honestly I really don't fully understand why.

It's a huge shame because China has such a rich history of culture to draw from in all fields from literature to painting and music. During much of ancient times China's Arts were far more refined and technically advanced than in the West or any other culture.

More recently check out this History of Chinese Animation: https://www.youtube.com/watch?v=sV3CrMCeSQ4

There were moments in Modern history when Chinese animators were doing incredible things extremely creative techniques borrowing in part from ancient Chinese Arts such as paper-cutting and brush & ink.

As an example Feelings of Mountains and Waters (https://www.youtube.com/watch?v=mE5F78_PUTM) an animation that feels fresh & innovative even today.

But the government always had a way of stepping in and ruining things whether by dictating what could and could not be shown or by sending the animators off to labor camps :)

And these days we mostly just get cheap commercial knock-offs.

除了政治,中国还有一个巨大的问题,那就是模仿音乐电影艺术,甚至是儿童动画片。我认为这在一定程度上是由于教育制度和政府的限制,但说实话,我真的不完全理解为什么。

这是一个巨大的耻辱,因为中国有着如此丰富的文化历史,从文学到绘画和音乐的各个领域。在许多古代,中国的艺术比西方或任何其他文化都要精细得多,技术上也先进得多。

最近留意到这个中国动画的历史:https://www.youtube.com/watch?v=sV3CrMCeSQ4

在现代历史上,中国的动画师们在做一些不可思议的事情时,非常有创意,他们借鉴了中国古代艺术,比如剪纸和笔墨。

作为一个例子的山水(https://www.youtube.com/watch?v=mE5F78_PUTM)动画感觉新鲜和创新即使在今天。

但是,政府总是有办法插手和破坏事情,不管是通过规定什么是可以的,什么是不能展示的,或者是把动画师送到劳改营去。

而如今,我们大多只是得到廉价的商业仿制品。

iansarrad

Because they're successful and require much less effort to produce.

Chinese audiences are different from Western audiences. There's much less emphasis on originality.

因为这些节目都很成功,出品所需要的付出的努力更少。

中国观众与西方的观众不同,他们不太看中原创性。

DavesESL

Because they're too egotistical and too cheap-assed.

Egotistical in that Chinese won't think twice about plopping down $50 billion to build a ghost city with brand new skyscrapers where the cement is cracking. They won't think twice about plopping down $200 billion to create a semiconductor industry by stealing technology from other countries.

They are too cheap-assed to pay few thousand dollars for the rights to the show. Because why pay anything when you can just steal for free? That is China's standard of ethics. Stealing resources and robbing from other countries outside of China is perfectly OK as long as it benefits the state in China.

因为他们都很以自我为中心,很吝啬。

中国人想都不想就会投入500亿美元去建一座满是崭新的摩天大楼的鬼城,楼的质量却不佳。他们眼睛都不会眨一下就会投资2000亿美元去打造一个半导体工业园区,技术却是在复制其他国家的。 他们吝啬于花几千美元去买节目的版权的原因很简单,既然可以偷,何必花钱买呢!这就是中国的道德标准。偷窃中国以外其他国家的资源,这样的行为是没有问题的,只要它有利于中国。

BillyBattsShinebox

Why not copy American TV for instance why South Korean?

First China does copy a bunch of American/western TV shows (and movies). There are tons of shitty American Idol rip offs and films like Lost on Journey exist which is a copy of Planes Trains and Automobiles.

Second China and SK are culturally pretty similar. Culturally similar countries will obviously tend to have more similar tastes. When it comes to the US copying TV shows/movies they mainly copy ones from the UK. They could choose to copy India China or Nigeria which all have far bigger movie industries than the UK but they don't because most of them wouldn't translate well to American audiences.

为什么复制的不是美国的电视节目,偏偏是韩国?

其一,中国确实复制了很多美国/西方国家的电视节目和电影。有很多劣质的模仿美国偶像的节目,而一些电影也存在抄袭情况,像人在囧途的就抄袭旅行冒险记这部电影。

其二,中国和韩国在文化方面有相似性的。显而易见,文化背景相似的国家会有相似的品味。比如,美国的电视节目和电影主要会抄袭英国。他们本来可以选择有着更大的电影工业的印度,中国或者尼日利亚,但是他们却没有这样做因为他们没有办法将文化差异很好地翻译给美国观众。

caucasianchinastrug

Because the only thing chinese can do well is copy half assed

因为中国人唯一能做好的就是不注重细节的抄袭。

ninclud

Because they are not different than the rest of the society they have no creativity.

因为他们和社会上的其他人没有什么不同,他们没有创造力。

AmericanBo

You'll be surprised to learn that a lot of American TV shows are actually adaptations of British television series.

It's not a copy if the proper rights were bought. But like you said post-THAAD China has stopped paying for those Korean shows.

你将会惊讶地发现,许多美国电视节目实际上都是改编自英国电视剧。

如果买了版权就不是抄袭。但是就像你说的由于萨德系统中国已经停止向韩国节目付钱。

本文来源:https://www.reddit.com

免责声明:本文编译自互联网,不代表《歪果仁看中国》的观点和立场。

7条评论

  • 爱生活爱胖纸-

    最近CCTV播出的中国戏曲大会,和之前的诗词大会,有多少人注意到外国的1:100和明星金钟。

  • ling玲liu

    娱乐这种东西就是图个乐,制造欢笑而已,又不是战斗机,又不是工业产品,又不军事科技这些“硬菜”,这些硬菜是要追求创新,追求原创,保持自己的产业技术优势。娱乐这种东西就是图个乐,最终目的达到就行了,管它谁发明谁原创了,老子能乐呵就行了。这种东西的原创性不值得去争,因为强调娱乐的原创性没什么太多意义。反而还会把整个社会带入“娱乐至死”的垃圾氛围中。

查看更多评论

评论

赞一个