爱问知识人 爱问共享资料 医院库
看中国

大千世界/无奇不有

看中国

正在阅读:中国人沉迷于美食吗?

中国人沉迷于美食吗?

Are-Chinese-people-obsessed-with-food

龙腾网/Rainslw 2018-08-07 15:16:11 美食中国人
60583 11 2

网友:我认为中国人确实对食物非常着迷。如果你进一步缩小范围,我会说,中国南方的人真的对食物很着迷。尤其是广东人,他们在很大程度上以疯狂的食物痴迷而闻名,通常被认为是中国最好的地方美食。为什么?我的理论是,中国人在生活的大部分事情上压抑着快乐和享受的感觉......

中国人沉迷于美食吗?

评论翻译

Elliott 

I think the Chinese are indeed absolutely obsessed withfood.

If you were to narrow down even further, I would saySouthern Chinese are really obsessed with food. Particularly the Cantonese people, who largely have a reputation for insane food obsession and often regarded as the best regional cuisine in China.

Why? My own theory is that Chinese people repress feelingsof joy and enjoyment in most things in life. It is not culturally acceptablefor Chinese to uninhibitedly enjoy the sensual pleasures of the world. Thereare ancestors to worship, parents to be filial to, kids to tiger mom, coworkers to backstab, neighbors to judge etc. Sex, sport, music are all rather inhibited compared to other cultures.

In my own experience, my Hong Kong family would be rathercynical and pragmatic with most things except when it came to food. In foodthey could allow the full range of emotions and desires to be expressed. Whereto eat, and then what to eat were debated and critiqued to a level I have notseen in Americans. So I think of food as sort of a release valve for pent uppsychological pressures. Actually this tendency may be Asian in general.

中国人沉迷于美食吗?

我认为中国人确实对食物非常着迷。

如果你进一步缩小范围,我会说,中国南方的人真的对食物很着迷。尤其是广东人,他们在很大程度上以疯狂的食物痴迷而闻名,通常被认为是中国最好的地方美食。为什么?我的理论是,中国人在生活的大部分事情上压抑着快乐和享受的感觉。在文化上,中国人不受拘束地享受世界上的感官享受。有祖先崇拜,父母孝顺,孩子对虎妈,同事对背刀,邻居对评判等。与其他文化相比,性、体育、音乐都比较压抑。

以我自己的经验来看,我的香港家庭在大多数事情上都会相当玩世不恭和务实,除了在食物方面。在食物中,它们可以表达各种各样的情感和欲望。在美国,我从未见过在哪里吃饭、吃什么东西等问题上的争论和批评。所以我认为食物是一种释放被压抑的心理压力的阀门。实际上,这种趋势可能是亚洲人的普遍趋势。

Kegon Teng Kok 

The primacy of the stomach in Chinese culture is nothing tosneeze at. Chinese people throughout history and all over the world have placeda great deal of importance on eating, food, and taste.

We conquer demons by eating them up, or feeding them certain things. Every festival has a special food or foods associated with it. While all people love food, Chinese people may be said to take it to another level.This applies to Chinese people whether or not they grew up in China.

Chinese cuisine is extremely rich and varied, especially forthe regions along the coast where there is an abundance of seafood and imported food items.

中国人沉迷于美食吗?

在中国文化中,胃是至高无上的,不容轻视。纵观历史,全世界的中国人都非常重视饮食、饮食和味觉。我们通过吃掉他们来征服恶魔,或者给他们吃某些东西。每个节日都有与之相关的特殊食物。虽然所有的人都喜欢食物,但中国人可能会把它提升到另一个水平。这适用于中国人,不管他们是否在中国长大。

中国菜非常丰富多样,特别是在沿海地区,那里有大量的海鲜和进口食品。

Daniel Roy

To add to the other answers, I would like to add that Istarted to eat Chinese food daily only around age 30, when I got married to mycurrent wife, who is Chinese. This is about 15 years ago. Since then, I havepretty much become addicted to Chinese food, that I like soooooooo much! I alsofind myself drooling while thinking about a meal at a Chinese restaurant. Imiss my pre-marriage food very rarely (I miss spaghetti and hamburgers once ina while). But most of the time I'm completely obsessed with (Chinese) food.

为了补充其他的答案,我想补充一点,我从三十岁左右开始每天都吃中国菜,那时我和我现在的妻子结婚了,她是中国人。这是15年前的事了。从那以后,我就对中国菜上瘾了,我很喜欢中国菜!我还发现自己在想在中国餐馆吃饭时会流口水。我很少怀念婚前的食物(我偶尔会想念意大利面和汉堡包)。大多数时候,我对(中国)食物完全着迷了。

Clara Vickery

Yes they really live to eat,as the old Chinese saying goes: Food is god for the people. They share the food and their many friendship is built on the basis of good food.

是的,他们活着就是为了吃,正如中国古话所说:民以食为天。他们分享食物,他们的友谊建立在美食的基础上。

Joe Bush

Yes, and someone told me a story about food: there's an insect attack in a forest. So the guards of the forest start to catchthis kind of insects to protect the forest. One day, a man fried the baby of the insect, and found it's delicious.All the people start to look for the insects and finally eat them all. There's no insect attack anymore

中国人沉迷于美食吗?

是的,有人给我讲了一个关于食物的故事:森林里有昆虫泛滥。于是森林的守卫开始捕捉这种昆虫来保护森林。一天,一个男人把昆虫的幼虫煎了,发现它很好吃。所有的人都开始寻找昆虫并最终把它们全部吃掉。再也没有昆虫泛滥了。

Sophia.Sun

Well, when British greet each other, they talk about weather.

But this is Chinese way to great each other.

“Hi~”

“Hi, have you eaten yet?”

“Oh yes. What do you want for dinner?”

“I haven't dicide yet.”

“I happen to know a good restaurant nearby.”

“Let's try it ~”

That's how a friendship starts in China.

中国人沉迷于美食吗?

嗯,当英国人互相打招呼时,他们谈论天气。

但这是中国的一种相互交流的方式。

“嗨~”

“嗨,你吃过了吗?”

“哦,是的。你晚餐想吃什么?

“我还没有想好。”

“我碰巧知道附近有家好餐馆。”

“让我们去试一试~”

这就是中国友谊开始的方式

Jwe Wae

Yes .Lots of Chinese people like talking about food. a fewof them are fascinated with cooking .Most of Chinese people think food plays animportant role in everyday life .Probably it seems like a kind of habit.

There is an old proverb says that food is the basic for the people. Besides, In culture of Chinese interpersonal communication, Every thing can be solved by sharing a dinner.

是的。许多中国人喜欢谈论食物。他们中的一些人对烹饪很着迷。大多数中国人认为食物在日常生活中扮演着重要的角色。可能是一种习惯。

有句古老的谚语说,民以食为天。此外,在中国人际交流文化中,任何事情都可以通过共进晚餐来解决。

本文来源:https://www.quora.com/

免责声明:本文编译自互联网,不代表《歪果仁看中国》的观点和立场。

11条评论

  • 迈_情步

    我觉得我们的美食有很大因素源于我们资源紧张,什么都得想办法烹饪加工后食用,而不能像老外一样一头牛就吃 …

  • 乔大先生的家

    老外没有发明筷子,所以在食材的选择和做法上有一定限制。中餐走向世界有两个问题,一是以前我们穷,走的都是低端路线,搞得人家以为中餐就是快餐。二是国外媒体对中餐的污名化,整天盯着什么狗阿,虫阿,包括我们自己很多人也乐说什么中国人啥都吃之类的

查看更多评论

评论

赞一个