爱问知识人 爱问教育 医院库
看中国

大千世界/无奇不有

看中国

正在阅读:为什么在中国法律允许汽车在红灯时右转?

为什么在中国法律允许汽车在红灯时右转?

Why are cars legally allowed to turn right at a red light in China?

龙腾网/翻译加工厂 2018-09-04 17:47:39 中国法律红灯右转
38196 6 6

这丫简直就是个智障体制。谁丫会认为这是个好主意啊,作为一个骑电动车的人,绿灯对我来说就是指我能右转了。然而在我右转的时候,我还得小心躲开那些明明它们是红灯却试图穿过我前行的车辆。我基本上每周都会看到因这而引起的交通事故。

为什么在中国法律允许汽车在红灯时右转?

正文翻译

PM-ME-YUAN 於 1 天前 發表
It's such a fucking retarded system. Who thought it was a good idea when as an ebike rider the light is green for me to turn right. But while I'm turning right I'm having to dodge cars trying to turn into me and across me when their light is red.
I see accidents caused by this pretty much every week.

这丫简直就是个智障体制。谁丫会认为这是个好主意啊,作为一个骑电动车的人,绿灯对我来说就是指我能右转了。然而在我右转的时候,我还得小心躲开那些明明它们是红灯却试图穿过我前行的车辆。我基本上每周都会看到因这而引起的交通事故。

为什么在中国法律允许汽车在红灯时右转?

评论翻译

[–]ChangshaNotes 21 指標 1 天前 
A lot countries allow this. Canada does.
You just have to learn the right of way rules;
Government plates expensive cars with vanity plates of several 8s or 6s expensive cars with common plates big rigs taxis common cars with A being the first letter in the plate as they come from the capital city of the province water trucks small trucks common cars mini cars motorcycle taxis (smaller cities) three wheeled motorcycle kuaidi wagons common wagons motorcycles kuaidi or waimai motorcycles moped taxis moped kuaidi or waimai moped with children standing or facing backwards then you.
Easy peasy.

很多国家都允许这种(交通规则)。加拿大也允许。你只需要了解下优先通行权规则就行;
(在中国)政府车牌和豪车挂着有几个8或者几个6的虚荣车牌,普通车牌的豪车、大货车、出租车,通常车牌首字母为A的车是来自于省会的,洒水车、小货车、常规车、迷你车,摩托计程车(小城市有)、三轮车、快递货车、常规火车、摩托车、快递/外卖摩托车、机动脚踏两用载人三轮车、脚踏快递/外卖车、小孩子站着或坐在后座面向你的脚踏车,接下来再是你就好了。小菜一碟。

[–]ting_bu_dongUnited States 5 指標 1 天前 
“Canada does.”
US does in most states and municipalities.

"加拿大允许这样做。"
美国大部分州和直辖市也允许。

[–]mrfrosty2016United Kingdom 5 指標 1 天前 
“moped with children standing or facing backwards”
That's hilarious ... yet sadly a part of China life.

“小孩子站着或者坐在后座的脚踏车......”
那很搞笑... 遗憾的是(这是)中国生活的一部分。

[–][dexed] 3 指標 1 天前 
Actually this is very much true. Former mayor of Bogota spoke about the issue of traffic priorities in the city. The way it is in good cities is based on carrying capacity: pedestrians > public transportation & bicycles > moving cars > parked cars. In countries like the former USSR China it's the other way around. China went even further and got rid of sidewalks all together it has parking lots that are shared with pedestrians. If you're too poor to buy a car old a woman with a stroller or wheelchair bound -- well tough luck.

老实讲这很真实了。前任波哥大市市长提到过关于该市交通优先的事项。这种方法是基于一个城市拥有好的(交通)承载量的:行人>公共交通和自行车>行驶车辆>停泊车辆。中国像前苏联一样,这些方法(的实施)是另一种情况。中国更离谱,甚至把人行道都替换成了停车场与行人共用。如果你穷的买不起二手车,或者(你是)一个带着婴儿车或者坐轮椅的女人——那真是不幸。

[–]PlueberryBancakes 11 指標 1 天前 
You're supposed to stop first confirm that there's no other traffic then turn. Chinese drivers skip the stopping part and go right into the turn.

你应该先停下来,观察没有其他车辆之后再转弯。中国司机(通常)跳过这一步直接转弯。

[–]BlazeMiskulinUnited States 12 指標 1 天前 
“Chinese drivers skip the stopping part and go right into the turn.”
I'm sorry but that's not correct.
You forgot the "hit the accelerator and blare the horn" step. It's quite essential.

“中国司机(通常)跳过这一步直接转弯”
我很抱歉,但你说的不对。你忘记了“在踩油门的时候还要按喇叭”这一步,这很重要。

[–]BillyBattsShinebox 7 指標 1 天前 
Because it's a much more effective system when people drive sensibly and follow the rules. China does neither but meibanfa.
I actually wish we did it in the UK. It'd work well there. Lots of European countries do it plus places like the US.

因为当人们开车有理性,自觉遵守交通规则的时候这条规则才有效。中国没有(这种理性和自觉性)那就没办法啦。事实上我希望这条规则在英国实行。这条规则在那里会运作的很好的。许多欧洲国家包括美国这些地方都有这条规则。

[–]PM-ME-YUAN[S] 1 指標 1 天前 
The kind of grid style traffic junctions that China and US have are really inefficient though. Round-a-bouts are the most effective at traffic management.

但是,美国和中国的这种网格式的交通规划真的效率低下。在交通管理方面环状交通才是最有效的。

[–]ClassicInstruction 7 指標 1 天前 
Roundabouts are the most effective... in the right scenario.
What are you some kind of retarded British patriot? Who hasn't heard of right-on-red? It's exactly the same as a stop line.

环形交通网在其适用的场合下.......才会是最有效的。你以为你谁啊,不会是什么英国智障爱国者吧?谁会不知道红灯右转的交通规则啊?就跟停车线是一样的啊。

[–]BillyBattsShinebox 2 指標 1 天前 
Sure but roundabouts + allowing right turns is even more efficient. Not every junction in the UK has a roundabout.

是没错,但是环形交通网加上允许红灯右转更有效哦。英国也不是每个交叉口都是环形交叉口。

[–]mrfrosty2016United Kingdom 11 指標 1 天前 
Wow introducing roundabouts in China? Do you WANT to kill the country bruv?

哇,在中国引进环形交叉路口?哥们,你是想毁了这个国家吧?

[–]enxiongenxiongUnited States 8 指標 1 天前 
There are a lot of roundabouts in Sichuan. They are pure horror

四川有很多环形路,它们简直恐怖至极。

[–]mrfrosty2016United Kingdom 5 指標 1 天前 
FUCK... that is literal insanity. Roundabouts in China :(

我靠.......在中国的环形路,完全是疯狂之路:(

[–]BlazeMiskulinUnited States 6 指標 1 天前 
"Right on Red" is common in a lot of places. However they also have the "stop first and yield to others" step that China replaces with the "slam down the accelerator and blare your horn" step.

“红灯右转”在很多地方都很常见。然后,它们还有“先停下示意其他人先过的”这步,而中国则将其变成“大踩油门狂按喇叭”的步骤。

[–]enxiongenxiongUnited States 8 指標 1 天前 
It is legal to turn right at a red light as is in the US. However when turning right at a red light you have lowest priority for right of way (right of way is not a concept here despite needing a 90% score on the driving exam)

红灯时右转是合法的,美国也允许这么做。然而在红灯右转时,你要保证最低限度的先行权(先行权在这并不是一种概念,尽管其在驾照考试中需要拿到90%的分数)。

[–]TrumpsYugeSchlong 2 指標 1 天前 
This isn't a problem once you figure it out--but what's with the LEFT turn across oncoming traffic when the light turns green? That would be an absolute death move in the States.

一旦你明白怎么做了这不成问题的——但绿灯时在迎面而来的车流中左转是个怎么回事儿?在美国那绝对是死路一条。

[–]Inesophet 1 指標 1 天前 
You get used to it its legal here.
As said before you need to be careful and assume the worst (that a driver may speed up) conversely drivers will also assume the worst about you. If you are in a car or on an ebike use your indicators religiously for every little turn. It doesnt matter that others dont you cant trust others to even put them in the right direction (indicating left but going right) its to keep you just a teeny tiny bit safer.
If you see a Red truck approaching...RUN! They dont fuck around!

你得习惯这种规则,这在中国是合法的。正如之前所言,你必须要非常小心,往最坏里想(即司机有可能突然加速);相反地,司机对你的(举动猜测)也会往最坏里想。如果你是在车里或坐在电动车上,在每次转弯时都虔诚对待转向指示灯。别人有没这么做与你无关,你不要相信别人的右转(指示左转,结果却选择右转),这会让你的出行更安全一点点。

[–]Farmgate33 -1 指標 1 天前 
Chinese will stop at the red light if an elderly person is trying to cross. Filial piety is cute that way - Chinese beast might-makes-right instincts tamed by a nainai

如果一个老年人试图过马路时,中国人是会在红灯右转时停下车的。尊老孝道在这种时候还挺可爱的——中国野兽向右的野性本能被奶奶给驯化掉了。

本文来源:https://www.reddit.com

免责声明:本文编译自互联网,不代表《歪果仁看中国》的观点和立场。

  • [北美]为什么印度在1962年输掉了对中国的战争?

    自古以来,两国就有着以文化、贸易和相互尊重为基础的和平关系。但是这场战争彻底改变了这个等式,播下了我们至今仍在应付着的猜疑和不信任的种子。在中国进入印度的领土阿克赛钦导致1962年的中印战争之后,在议会关于这个问题的辩论中,当时的总理尼赫鲁发言道“那里寸草不生”,试图解释阿克赛钦是一片贫瘠、荒凉的土地,这片地区被中国占领对这个国家的损失并没有多大。

    龙腾网/兰陵笑笑生 2018-08-31 78966阅读
  • [北美]外国人评论2018年中国最好看的电视剧推荐

    这个油管视频中提到了中国2018年(上半年)的20部新剧,包括:钟汉良与江疏影的《一路繁花相送》、周渝民与胡冰卿的《柜中美人》、陈翔的《寻秦记》、黄子韬与杨幂的《谈判官》、陈伟霆与白百何的《南方有乔木》、关晓彤与宋威龙的《凤囚凰》、韩东君与孙怡的《人生若如初相见》、刘烨与林依晨的《老男孩》、胡冰卿与张丹峰的《独孤天下》、迪丽热巴与周渝民的《烈火如歌》等。

    龙腾网/文所未闻 2018-08-13 66095阅读
  • [北美]汉字那么难,为什么中国不废除汉字?

    因为根本不需要。汉字有一些西方人通常不了解的重要优势。象形文字语言,如中文或汉字,在视觉上比语音更加明显,因此平均阅读速度更快。相比之下,像英语这样的语音语言比象形语言更加明显,因此平均听音速度更快......

    龙腾网/七进七出赵子龙 2018-09-03 61653阅读
  • [北美]微信上笑脸表情的多重含义

    每次美国父母发这个表情给孩子们的时候,都被孩子们误解他们在说"见鬼去吧你",实际上他们并不是这个意思。在中国,收到父母笑脸表情的你是否有同样的感受?

    龙腾网/翻译加工厂 2018-05-11 46314阅读
  • [北美]2018年最受国际剧迷喜欢的五个中国女演员

    为什么中国女演员天生皮肤白皙透亮,有着最漂亮的眼睛、鼻子、脸蛋。中国女演员如此美丽动人,我要是出生在中国就好了。

    龙腾网/jy01729046 2018-07-27 71277阅读
  • [北美]全球不可能被征服国家TOP10

    当不得不捍卫自己的地盘时,有些国家就是不会以任何理由转身(投降),这让它们几乎不可能被征服。

    爱问 2018-09-30 34351阅读

评论

赞一个