爱问知识人 爱问共享资料 医院库
看中国

大千世界/无奇不有

看中国

[中译英]相关文章

  • [北美]有哪些汉字特别难翻译成英语?

    “撒娇”(sājiāo),动词,以幼稚的方式行事 ,像个被宠坏的孩子, 撅嘴(来自词库)。这个词的直接定义对非中国人来说并不难理解,但这个词难以捉摸的本质源于非英语国家的人无法理解为什么中国男人喜欢他们的女朋友这样做。 我认为文化差异部分源于这样一个事实,在西方,典型的理想女性通常被描述为成熟、性感和优雅。在中国,很多直男喜欢天真烂漫的女人。

    爱问 2018-08-07 16662阅读