爱问知识人 爱问教育 医院库
看中国

大千世界/无奇不有

看中国

正在阅读:南海局势愈发紧张之时,中国新航母揭开面纱

南海局势愈发紧张之时,中国新航母揭开面纱

China unveils MAJOR new aircraft carrier amid fears of rising tensions in South China Sea

龙腾网/北海西铜 2018-05-15 19:08:20 航空母舰
43857 8 2

中国最新的超现代化航空母舰揭开神秘面纱,巩固该国作为军事超级大国的地位,也给中国南海各主权声索国间愈发紧张的局势制造新的恐慌。


CHINA has unveiled its newest ultra-modern aircraft carrier, cementing the nation's position as a military superpower and raising fears over escalating tensions between its neighbours in the disputed South China Sea.

中国最新的超现代化航空母舰揭开神秘面纱,巩固该国作为军事超级大国的地位,也给中国南海各主权声索国间愈发紧张的局势制造新的恐慌。

The 70,000-tonne Type 001A CV-17 vessel is a reverse-engineered ship, and much more powerful version of China's other aircraft carrier, the Soviet-built Liaoning Type 001 CV-16.

排水量达7万吨的001A型航母CV-17(注:这并非中国海军的正式编号,而是美军航母惯用的舷号标识)是一艘逆向工程产品,同时也是中国另一艘航母--前苏联建造的001型CV-16辽宁号的威力加强版。

The ship is now expected to be taken to a designated testing zone in the Bohai Sea for further trials, an area designated as a "no go zone" until April 28.

目前人们正期待着新航母前往位于渤海的指定海试区域展开进一步测试,该海域已发布了直到4月28日的"禁航令"。

Military expert, Song Zhongping, commented on the upcoming tests, saying: "The first sea trials of China's second aircraft carrier, built at the Dalian shipyard, are likely to take place in the Bohai Sea and Yellow Sea to test its power and design.

"After the sea trial, which normally takes about 6-12 months, it will be ready for delivery to the PLA Navy, so it's very likely we will see the carrier enlisted by the end of 2018."

军事专家宋忠平在评论即将开展的测试时说:"由大连造船厂建造的中国第二艘航空母舰的首次海试,很有可能在渤海、黄海海域进行,以测试它的动力系统和整体设计。通常需要进行6到12个月的海试后,它才能准备好交付给人民海军。所以我们很有可能会在2018年底看到这艘航母正式服役。"

He commented on the speed of the development, saying: "For sure the speed is impressive, as it has only taken 10 months after the (Type 001A's) dry dock was flooded for the first time in April till the builder's trial and acceptance trial at sea."

宋忠平在评价(航母工程)项目进展速度时说:"的确令人印象深刻,(001A型)从去年四月份干船坞首次注水到船厂海试、验收试航,仅仅用了10个月时间。"

China bought their older aircraft carrier, Liaoning, from Ukraine in 1998

中国于1998年从乌克兰购买了他们的上一艘航母,辽宁号。

Hu Wenming, the project's General Manager, also commented on the testing phase, saying: "The steam turbines of Type001A will all start to formally enter the mooring test phase, which will be ahead of our schedule in overall progress.

"Before we deliver the ship, we also need to do a variety of systematic tests at sea, including matching tests of carrier-based aircraft, weapon systems and others."

胡问鸣,中国国产航母研制总指挥,也就测试阶段评价道:"001A型的蒸汽轮机将全部启动以正式进入系泊测试阶段,整体进度比我们的计划略有提前。在航母交付前,我们还要进行各种海上系统测试,包括测试舰载机的匹配性、武器系统等等。"

Liu Zheng, Chairman of the Dalian Shipbuilding Industry Company, said: "All the equipment and devices on the carrier are in the joint debugging stage, and the main engine has been powered.

"In 2018, we will present a surprise to the Chinese people."

The hull of the ship was launched in the Dalian shipyard last April, and it has since been undergoing further tests and developments.

刘征,大连船舶重工集团有限公司董事长,介绍说:"航空母舰上的所有装置、设备正处于联合调试阶段,主发动机也已经动车,2018年我们将有惊喜呈现给国人。"

该航母的船体是在去年4月于大连造船厂下水的,在那之后对其进行了进一步测试及改进。

China now has two operational aircraft carriers after the nation surprised the world by unveiling its first vessel, Liaoning, in 2012.

This ship was bought from Ukraine in 1998 and was supposed to be converted into a casino, but instead emerged as a fully functional warship.

中国现已拥有两艘可用的航空母舰。2012年,该国公开了她的首艘航母--辽宁号。全世界为之震惊。中国于1998年从乌克兰购买了该舰,原本计划将它改造成一个赌场,最终却作为一艘功能齐全的战舰出现在世人面前。

The newer CV-17 vessel looks similar to the Liaoning, but it will be larger than its sister ship and will be able to carry eight more aircraft, a total of between 36 and 44.

The vessel will include between 24 and 32 J-15 fighter jets, four early-warning helicopters, six anti-submarine helicopters and two transport helicopters.

更新的CV-17舰看上去和她的姊妹舰辽宁号很像,但比后者更大,能够多搭载八架舰载机,从而使载机总数达到36~44架。

该航母舰载机群将包括24架到32架歼-15战机,4架预警直升机,6架反潜直升机,以及2架运输直升机。

The Liaoning will include between 24 and 32 J-15 fighter jets

辽宁舰能够搭载24架到32架歼-15喷气式战斗机

Li Jie, a Chinese naval expert, commented on the ship's developments, saying: "I think we can say that China has made major breakthroughs in the implementation of nuclear power on large vessels.

李杰,一位中国海军专家,针对新航母的发展动态评论说:"我想我们可以说,中国已经在将核动力应用于大型舰船上取得了重大突破。每一艘新航母都能实现一些跨越提升……第二艘完全吸收并巩固了第一艘的建造技术。"

"Each carrier achieves some breakthroughs... The second absorbed and consolidated technologies from the first one."

The CV-17 is thought to be a similar size to HMS Queen Elizabeth, which is the largest warship ever launched by the Royal Navy in 2014.

It is however still much smaller than the 100,000-tonne USS Gerald Ford.

据信,CV-17舰的排水量和英国皇家海军(HMS=Her/ His Majesty's Ship)伊丽莎白女王号航空母舰相当--该舰是皇家海军有史以来最大的战舰,于2014年下水。但与十万吨级的美国海军(USS=United States Ship)航空母舰福特号相比,她仍然小了很多。

评论翻译

Archer    20 Likes

Aircraft carrier no.2 - how many more to follow from militaristic, dictatorial, neanderthal Chinese Communist Party

第二艘航空母舰--军国主义的、毒菜的、尼安德特式(形容野蛮、未开化)的中国GCD,接下来还要造几艘?

Palla    @Archer    11 Likes

China boasted of 6 by 2030, to match USA in another further 10 years ? Do we really care?

中国扬言,到2030年将装备6艘航母;而要赶上美国还得再过十年?不过不关我们什么事吧?

StamfordRaffles    @Palla    11 Likes

we should

很关我们的事

GarveySkrill    @StamfordRaffles    16 Likes

We really should, but it's too late & the die is cast. China is the new empire on the rise.

我们确实应该关注此事,但是已经太晚 & 木已成舟了--中国已经是一个崛起中的新帝国了。

JacquesLazier    @GarveySkrill

Well said.

说得好。

Breakingnews    @GarveySkrill

China has never won a war.

中国从未打赢过一场战争。

DailyExpressed    @Breakingnews    1 Like

Never? How do you explain the Chinese Empires of earlier centuries?

从未?早几个世纪前,中国的历代帝国你怎么解释?

BOBB    @DailyExpressed

The Chinese Empires only existed in China.

中国人的帝国只存在于中国境内。

DailyExpressed    @BOBB

You know how big China is?

你知道中国有多大吗?

GarveySkrill    @Breakingnews

Define a war.

看你怎么定义战争。

GnosticBrian    @GarveySkrill

China is one of the world's oldest Empires - the world's most advanced nation thousands of years before America came into existence.

中国是世界上最古老的帝国之一--早在美国出现之前几千年,她就已经是世界上最先进的国家了。

GoldenWest    @Palla    2 Likes

China invested a lot of money on A2/AD weapons which target carrier groups inside their expanding ring of bases, so they have to have a reason to build a class of larger carriers capable of sustained out of hemisphere operations. Their fleet is just as vulnerable from the same threats far from home, but they lack America's elaborate supply chain network. Strategically, these medium carriers seem more likely to challenge India and their close regional neighbors than the US fleet, which will continue to evolve as China catches up.

中国在反介入/区域拒止(A2/AD=Anti-Access/Area Denial)武器上投入大量资金,专门针对进入其部署基地打击范围的航母舰队目标。所以如果他们要建造一级能在另一个半球持续执行任务的更大的航母必须先要有充分的理由。一旦远离本土,他们的舰队面对同样的威胁也只会同样脆弱,而他们还缺乏美国精心建立起来的那种补给网络。战略上看,这种中型航母更像是为威慑印度等区域内邻国建造的,而并非针对美军舰队。中国在追赶,美军的舰队也在升级。

Breakingnews    @Palla

By ten years time, we will have flying bases hovering over any world wide area we choose. I suspect these old design boats will  be obsolete by then.

再过十年,我们的飞行基地都出来了,只要我们愿意,它们可以盘旋在世界上任何一处空域……我很怀疑,到那时这些(中国的)老式舰船就该淘汰了。

Salfordian    @Palla    2 Likes

America has 11 active (Nimitz) and then the smaller ones used by the Marines (harriers)

美国现役的(尼米兹级)航母就有11艘,还有吨位小一些的供海军陆战队(搭载"鹞"式战机)使用。

(注:1-尼米兹级实为10艘,另一艘为福特级;2-后面说的是美国的两栖攻击舰,如黄蜂级;3-Harrier,"鹞",世界上第一种实用型垂直/短距起落飞机)

DailyExpressed    @Archer    1 Like

China's spending on military is a fraction of the USA.

中国在军事上的开销只是美国的一小部分。

DoubleDoom    @DailyExpressed

They don't need to be that big.   Just look at what happened to the British at Suez.  It was the point the UK ceased to be a great power (or at least proved it was no longer one).   The US used its financial power over the UK to break the British and force defeat.   China is positioning itself financially to be able to assert financial pressures on many Western countries, including the US.  There will come a point it can crash the economy of the US without a bullet being fired.

他们不需要那么巨大的军费。看看英国在苏伊士的遭遇就明白了--英国的大国地位就终结在那里(或至少是证明它已经不再是了)。美国运用它的金融势力迫使英国接受失败。中国现在正在部署她自己的金融力量,以能够有效地对许多西方国家施压,包括美国。会有那么一天,中国不费一枪一弹就能压垮美国经济。

(注:上面提到的是1956年的第二次中东战争,又称苏伊士运河危机。56年7月,埃及总统纳赛尔宣布把英国和法国掌握的苏伊士运河公司收回。英、法为重新霸占苏伊士运河,伙同以色列于同年十月底发动对埃及的侵略战争。埃及人民奋起抵抗,到11月6日即迫使英、法、以同意停火,随后相继撤军。在这一过程中,美国表面上是因正在激烈反对苏联入侵匈牙利,而不好反手又支持英法的军事侵略,艾森豪威尔甚至强烈谴责其为"殖民主义的死灰复燃"--实际上,当时美国在中东几乎还没有任何着力点,这次冲突可谓排挤英国势力以取而代之的天赐良机。)

RumFellow    @DoubleDoom

A betrayal that cost them dear, we said no to Vietnam!

一个让他们付出代价的背叛--我们对(入侵)越南说了不!

DailyExpressed    @DoubleDoom    1 Like

I think the real issue is that China gets more bang for its buck as American costs are so high. Of course China will become the preeminent world power. It's inevitable. In the long run 1.4 Billion people will have greater force and economic might than 400 Million.

我觉得真正的问题在于,中国积累资本而美国却在巨额消耗,所以中国当然会成为顶级世界强权了,这已不可避免。从长远看,终究14亿人会比4亿人拥有更强大的军事和经济实力。


RumFellow    @DailyExpressed

Which is why the US will ultimately need the rest of the Anglosphere.

这也恰恰是为什么说,美国最终还是不得不依靠其它"盎格鲁圈(或英语圈)"国家的原因。

ProjectVeritas    @Archer

So NATO and the U.S. who are all the above you mention apart from communist, are angels in disguise?

Take a close look at their global war crimes over recent history.

所以北约(NATO=the North Atlantic Treaty Organization)和美国这些你上面提到的非共产国家,就是乔装打扮好的天使了?

好好看看近代历史上它们在全球犯下的战争罪行。

Breakingnews    @Archer

They can easily go as far as number one enemy of the whole world.

他们可以轻而易举地成为全世界的头号公敌。

Casaloco    @Archer

It's worth remembering that all 6 they are building probably cost less than 1 of the new British carriers.

需要提醒各位记住,他们全部6艘的造价,可能还比一艘英国新航母来得低。

MichaelWhitty    @Archer

I have been saying for years, for every £, $ or Euro spent on Chinese made goods 1 or 2 pennies go towards their military.

They are not building up their navy for looks it is for Aggression even Domination of the South China Seas.

China poses the real threat to World peace long term!

我已呼吁多年:购买中国制造的产品所花的每一英镑、一美元或是一欧元,都会有1、2个便士流向他们的军队。他们不断建设海军可不是为了好看!是为了侵略甚至彻底掌控南海!

中国对世界和平构成了真正的长期威胁!

KCONWAY    10 Likes

reverse engineered, like everything from China, vile place.

逆向工程,和任何中国的东西一样,卑鄙的地方。

Allyoops    @KCONWAY    4 Likes

Vile people .

卑鄙的(中国)人。

GarveySkrill    @Allyoops    8 Likes

I can sense the fear.

我能感受到(你们的)恐惧。

Grandad70    @Allyoops    6 Likes

The People are not the Government...

人民不等于政府……

DailyExpressed    @Allyoops    3 Likes

Nothing like condemning 1.4 Billion people. Presumably you personally know them all to have reached such a judgement.

千万别这样一次谴责14亿人。想必你是认识他们每一个,才得出这个评价的?

shonshu    @KCONWAY    1 Like

Rather better organised than the UK that increasingly looks overseas to purchase technology.  Though pioneers in computing there is no big UK computing company apart from ARM (now owned by Japanese), the UK now is unable to build even a train, again supplied by the Japanese, Italians etc.  China does have big indigenous IT companies and they're able to build trains.

宁可(像中国人)那样被更好地组织起来,也总好过英国越来越依赖于从海外购买技术。作为计算机的先驱,如今却没有一家大型计算机公司是英国的--除了ARM(现在也是日本人的了)。今天的英国连火车都造不了,还得靠日本人、意大利人供应。中国却拥有本土IT企业,而且他们还能自己造火车。

JacquesLazier    @shonshu

Well said!

说得好。

shonshu    @JacquesLazier    1 Like

Just the reality, interestingly it looks like China will have the first EPR nuclear reactor operational in the world (Taishan 1), not Europe.

事实如此罢了。有趣的是,看起来全世界第一个投产发电的EPR核反应堆(EPR=evolutionary power reactors,即第三代原子能反应堆于。1993年由法、德提出构想,98年完成基本设计),可能不会在欧洲,而是在中国(台山1号,属于广东江门的台山核电站)。

Casaloco    @KCONWAY

Why the hell wouldn't you reverse engineer an existing tried and tested design?  It's a floating airfield, not an iPhone.  You don't honestly think the new British carriers were designed from scratch do you?  They will have been based on an existing design, probably the American carriers.

你怎么不去"逆向"一个已经测试过、使用过的设计出来?那可是个漂浮的机场,不是一部苹果手机!你总不会认为英国的新航母是从零开始设计的吧?它们就是基于现有设计--可能还是美国航母--建造的。

JU-NYorks    @KCONWAY

WHo cares if it's 'reverse engineered' - if you're on the RECEIVING END even an arrow from a long-bow will KILL YOU.

谁在乎是不是"逆向工程"--如果靶!子!是你,那就算是拿把长弓射过来的一支箭,也能要!你!命!

GenBidwell    4 Likes

items from china what ever it is aways have a short live span. its called cheap and nasty.

只要是中国的,不论什么东西寿命都很短。这就叫便宜没好货。

Casaloco    @GenBidwell    1 Like

China builds most of the worlds shipping.  It's quite capable of making a ship that lasts.  In this case they've used an old soviet design, so it will be easy to maintain and will last forever.

世界上大多数船舶都是中国造的。他们建造能用很久的舰船还是很有一套的。这一次他们用的还是老式苏联设计,所以应该很容易维护,或许能永远用下去。

IronDuke    @Casaloco

... so that hardly makes it an: "ultra-modern aircraft carrier". Well done DE, the usual insightful analysis. Maybe stop getting your information from Russian trolls?

……这样的话,就很难称其为"超现代航空母舰"了吧。干得好啊《每日快报》(DE=Daily Express),一如既往滴深刻精辟!要不,今后别从俄国钓鱼网站上抄新闻了?

llamudos    2 Likes

China is not a super power as stated above.

中国并不是上面宣称的"超级大国"。

Sicariollamudos    1 Like

Depends how one wishes to interpret the term (?), an economic super-power, yes; a military super-power, no.

看你希望怎么定义这个词:一个经济超级大国?是的;一个军事超级大国?不是。

ProjectVeritasSicario    2 Likes

A military superpower yes! they are a nuclear armed power and have enormous man power and evermore increasing capabilities and resources.

一个军事超级大国--是的!他们拥有核武装力量、无尽的人力、始终在不断增长的实力和资源。

SicarioProjectVeritas

At the moment, they lack the military capability to sustain military operations at a strategic level (i.e. globally) - we are a nuclear power, but we are not, like France, regarded as a super-power?

The USA, by definition, is the world's only military super-power.

此时此刻,她还欠缺维持战略层面军事行动的能力(即全球部署)--我们也是核大国,但是和法国一样,我们也不会被当作超级大国吧?

llamudosProjectVeritas

China is a regional power not a super power.

中国是区域强国,但不是超级大国。

Sodthem    2 Likes

Wouldn't the vast amounts of money spent on this stuff be better spent elsewhere, cleaning its rivers and pollution in general, maybe invent a free energy alternative to fossil fuels.

花在航母上的巨资,难道没有更好的用处?比如清洁河流、治理整体污染?或是投资于替代能源以取代化石燃料?

GoldenWest    @Sodthem    1 Like

Yes, of course the pursuit of ever more sophisticated means of destruction is wasteful, but only in a world without people doing nasty things to compete for control of resources and appropriate political power. Thats not changing anytime soon.

是啊,追求更高端更先进的破坏手段,这当然是种浪费--但那只适用于,一个没人会为了抢占资源、争夺政权而从事各种肮脏勾当的世界--我们还差得远呢。

ProjectVeritas    @Sodthem    2 Likes

Just take a look at the stats on the west's combined arms expenditure, then compare that to China's, you should then apply your suggestion to the west.

看一看西方国家军备开支的总合,再和中国比较一下--你应该把你的建议送给西方世界。

cornishchris312    32 Likes

Wow. An aircraft carrier with aircraft! What a novel idea.

哇噢!一艘有飞机的航空母舰耶!多么新奇的想法!(注:意在讽刺伊丽莎白女王号已经服役却没有舰载机)

StamfordRaffles    @cornishchris312    11 Likes

Negative Cynic. But Britain is waiting for state of the art planes for her carriers. Not the stuff on this ship.

消极的愤青啊。英国的航母只是在等待最先进的战斗机而已!可不是这艘船上的东西(能比的)。

TruthtoPower    @StamfordRaffles    24 Likes

You mean the 'state of the art' planes which we have no money to buy ... you know the one's with engine problems, and with compatability issues?

你是说如今我们根本没钱买的那种"最先进战斗机"么……你知道那玩意发动机有问题,兼容性也有毛病么?

JacquesLazier    @TruthtoPower    9 Likes

Well said!

说得好!

Casaloco    @TruthtoPower    4 Likes

State of the art?  The F35 first flew in October 2000.  It had to be tested for the millennium bug.  By the time it enters service it will be over 20 years old.

And the version we are buying for the UK carriers doesn't work properly and never will... the lift fan is where the weapons bay is supposed to be, so bombs have to go on the outside, rendering the stealth features useless and limiting the top speed.

Britains old aircraft carriers and the upgraded harriers were better than the stuff we are replacing them with, which were only ordered to make work for a shipyard near Gordon Browns constituency.

最先进?F35首飞是在2000年10月。它不得不测试的各种缺陷简直就像"千年虫"一样。到它能够服役的时候,这款飞机都已经出来20年了。

而且我们英国购买的型号至今不能正常工作,恐怕永远都不能……它的垂发风扇位于本该放(内置)武器舱的地方,于是炸弹只能挂在外面,导致其隐身外形毫无用处,而且还限制了最大航速。

英国的老航母以及升级版的"鹞"式舰载机都比我们现在用来替代它们的东西好得多--(建造这些新装备)就只是在给戈登·布朗(Gordon Brown,英国前首相)选区的船厂牟利而已。

DogTrainer    @Casaloco

A lot of Eastern Europeans were reputed to be working on the carrier's design. Gordon did like to encourage immigration. Remember if you did not agree with him you were a BIGOT.

据说有一大帮东欧人参与了(伊丽莎白女王号)航母的设计。戈登的确是很支持移民啊。记得那时候如果有人不赞成他,就会被贴上"偏执狂"的标签。

LadyofKent    @Casaloco

Wow cool you know so much, how many times have you flown it?

喔~厉害,你知道的可真多,你飞过它(F35)几次?

anglonig    @Casaloco

Wrong it first flew in 2006. The F35B is in service with the US Marines and is performing well.  It also keeps its weapons in an internal bay, so you are wrong again.  To say the Harrier GR9 and the carriers were better than what we are getting is laughable and stupid.

错了!它首飞是在2006年。美国海军陆战队的F35B已经服役,而且表现良好。另外它也使用了内置弹舱--所以你又错了。说"鹞"式GR9("鹞"的最后一个型号,2004年首飞)和那些老航母比我们最新的舰机更好?简直愚蠢可笑。

Poutine    @TruthtoPower

You Brits better buy them, Mr Trump will be annoyed if you don't. MAGA.

你们英国佬最好是照单全收,不然特朗普先生可要不高兴。让美国再次伟大(MAGA=Make America Great Again)!

GarveySkrill    @StamfordRaffles

The Shenyang J-15 is in the same class as the Sukhoi Su-33, as well as the Eurofighter Typhoon, and the Boeing F/A-18E Super Hornet.

沈阳的歼-15是和苏霍伊的苏-33同一级的战斗机,和欧洲台风战斗机、波音的F/A-18E超级大黄蜂一样好。

AskHypatia    @StamfordRaffles

A US Defense Department 2016 report on Chinese military strength examined the size of the Chinese air forces, which now approach 3,000 aircraft. This number puts China ahead of any country in the world, other than the United States and Russia. China's combat aircraft industry has come a long way from not being able to manufacture a single jet aircraft in the early 1950s, to becoming a modern combat aviation superpower capable of designing and producing a complete suite of stealth fighter jets, carrier fighter jets, strategic bombers and heavy transport planes today. Chinese combat aircraft production capability is surpassing Western European countries and is narrowing the gap between the USA and Russia. Earlier the laughs were on countries using obsolete Chinese fighters but that time has passed a long time ago. The fact is, many nations may eventually be equipped with the latest Chinese jets. Britain's total current RAF aircraft strength I believe is about 832.

美国国防部2016年发表的中国军力报告,剖析了中国的空军实力:其军机数量已接近3000架。这一数量使得中国对于除美俄外的任何国家都遥遥领先。1950年代早期中国还无法生产喷气式飞机;而自那时起,中国的战机产业已取得了长足的进步,发展成为今天能够完全自主设计、生产从隐身战斗机、舰载战斗机、战略轰炸机到重型运输机在内的一整套现代化军用航空设备的超级大国。中国的军用飞机生产能力早已经超越西欧国家,正在不断弥合与美国、俄罗斯的差距。如今早就不再是哪国装备了中国的过时战机,该国就会被嘲笑的时代了。事实上,许多国家最后恐怕都会装备最新式的中国战机。至于英国,我确定皇家空军(RAF=Royal Air Force)当前的军机数是832。

Plato

Aircraft carriers are only good for picking on countries that can't defend themselves , something the US, UK & French governments like to do. But with the emergence of hypervelocity missiles, these ships are sitting ducks and in any conflict with a super power, they will soon be sitting at the bottom of the ocean.

航空母舰只能拿来欺负无法自卫的弱国,正如美国,英国 & 法国政府最爱干的那样。但在超高速导弹出现后,这种舰船就成了活靶子了。和超级大国开战,一上来航母会沉到海底去。

Salfordian

All aircraft carriers are copied off the British original design and even the new Russian one being built has copied the two island design on the Royal Navys

所有的航空母舰都是抄袭英国的原始设计!即使俄国最新开工建造的那艘,也抄袭了皇家海军的双舰岛设计。

RonBurgundy

If we named the South China Sea something different they would not think it is theirs.

如果我们当初给"南中国海"起的是别的名字,他们或许就不会把那儿当成自己的了。

JU-NYorks

China having a Blue Water Fleet is something which 'the world' should be concerned about.

Historically China has constrained itself to its local area - the fact that it now roams every part of the globe should concern everyone - not least britain who's Atlantic Lifeline is vulnerable to maritime interference - AND China already 'has interests' on 'another unsinkable Atlantic Aircraft Carrier  - Iceland.

中国拥有了蓝海舰队,这本身就是一件值得"全世界"关注的事情。历史上,中国曾一直把自己约束在她的国境之内--而今天,她正在向全球的每个角落渗透,这足以引起每个人的警惕。

英国就更别提了,它的大西洋生命线一旦遭遇海上干扰将无比脆弱。 而!且!中国对另一个"大西洋上永不沉没的航空母舰--冰岛",已经越发"感兴趣"了!

Palla

It is an interesting century to live, the 2 empires, Germany & China want to replace America & its West allies, I'm glad Donald Trump is now the president of USA. He is trying to make USA great again

生活在这个世纪还真有趣:有两个帝国,德国 & 中国,一心想要取代美国 & 它的西方盟国。很高兴唐纳德·特朗普是现任美国总统--他在为"让美国再次伟大"而努力。

godhelpus

The USA has never been at war with a similarly equipped country, they have generally fought and lost/come to arrangements with much smaller nations. Good for China, I hope that the USA thinks twice in future about their global plans.

美国从不曾与装备水平相当的国家打过仗;就这样他们还通常都是:投入战争,输掉战争……最后不得不和比自己小得多的国家达成协议。干得好,中国!我希望今后美国人在推行他们的全球计划时,能三思而后行。

本文来源:https://www.express.co.uk

免责声明:本文编译自互联网,不代表《歪果仁看中国》的观点和立场。

评论

赞一个