爱问知识人 爱问教育 医院库
看中国

大千世界/无奇不有

看中国

正在阅读:印度女孩:我最大的梦想是嫁给一位中国男人

印度女孩:我最大的梦想是嫁给一位中国男人

Indian girl:My biggest dream is to marry a Chinese guy

龙腾网/chuhao123 2018-08-10 17:48:05 印度女孩梦想中国男人
52857 9 11

巴基斯坦网友:她很漂亮,所以这不成问题。但前提是她能找到一个合适的中国男人,而不是在街上随便挑一个。

印度女孩:我最大的梦想是嫁给一位中国男人

正文翻译

Indian girl My biggest dream is to marry a Chinese guy

印度女孩:我最大的梦想是嫁给一位中国男人

haidian

Hello, I m Anna, would you marry me?

哈喽,我是安娜,你会跟我结婚吗?

评论翻译

rott

She's pretty so it won't be a problem. But only if she can find a suitable Chinese guy and not some random one you just pick off from the streets.

她很漂亮,所以这不成问题。但前提是她能找到一个合适的中国男人,而不是在街上随便挑一个。

KAMDEV

haidian said: 

Great .India china friendship.

@haidian

很好,中印友好。

American Pakistani

She is beautiful but kinda too skinny.

她很美丽,但是有点太瘦了。

KAMDEV

faithfulguy said: 

I hope boys girls are safe in Pakistan.

@faithfulguy

我希望巴基斯坦的男孩女孩都能安安全全的。

pakistanipower

KAMDEV said: 

Safer then your rape republic of India @KAMDEV 

@KAMDEV

比你们印度强奸共和国要安全。

KAMDEV

faithfulguy said: 

from that criteria you should move your boys out to china

@faithfulguy

以这个标准而言,你们应该把你们的男孩送到中国去。

faithfulguy

KAMDEV said: 

I’m just telling you what she said.

@KAMDEV

我只是在告诉你她说的话。

pakistanipower

KAMDEV said: 

and your girls are dying to marry respectable Chinese guy to get out of the way from pathetic life from India & achieve better life style in China @KAMDEV 

@KAMDEV

你们的女孩哭着喊着要嫁给值得尊敬的中国男人,这样就可以远离印度悲惨的生活,并且在中国得到更好的生活方式。

PashtunBradar

Interesting. Here in the US, Chinese/East Asian men are deemed the least desirable by girls.

From my experience, Middle Eastern men seem to be the most the attractive to girls. Especially Latina girls. They love to have some one so similar to them yet so different. If that makes sense.

真有趣。在我们美国,中国/东亚男性被认为是最不受女孩青睐的人。

以我的经验而言,中东男性对女孩的吸引力似乎最高。尤其是拉丁裔女孩。她们喜欢那些与她们如此相似,又如此不同的人。这是说得通的。

Drunked_dad99

KAMDEV said: 

Send them to India ?? where already million dying of hunger and rape

KAMDEV said: 

safer thyn Rape Republic of India

@KAMDEV

把他们送到印度去?那里已经有数百万女性死于饥饿和强奸。

@KAMDEV

那里比印度强奸共和国安全。

GHALIB

pakistanipower said: 

india china have very long history of relations . buddhism went from india to china .

@pakistanipower

印度中国的关系源远流长,佛教从印度流传到中国。

pakistanipower

GHALIB said: 

This is not related to topic @GHALIB

@GHALIB

你说的跟这个话题无关。

GHALIB

pakistanipower said: 

long live indo china friendship

@pakistanipower

印中友谊万岁。

pakistanipower

GHALIB said: 

:lol::lol::lol::lol: you girls want to get out of the way of pathetic life in India and that all, Chinese girls not want to go and live in your pathetic country @GHALIB one side game only @GHALIB

@GHALIB

lol……你们的女孩想要摆脱印度悲惨的生活以及印度的所有,中国女孩不想到你们悲惨的国家生活。这只是一场单方面的游戏。

Srinivas

Chinese men are least rated world wide.

中国男性全世界排名最低。

pakistanipower

Srinivas said: 

And your men worst rated than Chinese men @Srinivas ;):enjoy:

@Srinivas

你们的男性比中国男性还糟糕。

my2cents

pakistanipower said: 

She is in China to settle down or for studies. Once I had Vietnamese GF but it did not work out.

@pakistanipower

她在中国是为了定居或者求学。我曾经有个越南女票,但没有结果。

Cybernetics

haidian said: 

While it is true that China is somewhat judgemental on weight, the judgement is usually in the form of family and friends giving reminders to lose weight for health reasons or for sake of attracting a partner, nothing malevolent about it. The judgement is usually for an unmarried girl. If a girl gains weight, others would let her know, it isn't taken as offensively compared to the West. Sometimes its hard for a female to control her body weight after child birth, so maybe we have to live with it.

Certain ethnic groups gain weight easier than others, it can't be helped. Here's a couple composed of an Armenian mother and Chinese father. The mother gained weight after child birth. I don't think its right to criticise a woman who gave birth about her weight. The daughters are slim while the mother is the opposite, not sure if the girls would face a similar fate after child birth.

lastofthepatriots

At least a Chinese guy won't try to rape her over just a casual conversation.

至少中国男人不会仅仅因为一次随意的交谈而强奸她。

haidian

Avicenna said: 

That's your list , we don't care, one of my friends just married a Swedish girl in Beijing, many Russian girls marry Chinese guys now. Chinese, Koreans and Japanese tend to marry each other is because we are more attracted to our own race.

@Avicenna 

那是你的列表,我们不在乎,我有一个朋友刚刚在北京与一位瑞典女孩结婚,现在也有很多俄罗斯女孩嫁给中国男人。中国人、朝鲜人、日本人倾向于与对方结婚,因为我们更容易被我们自己的种族吸引。

印度女孩:我最大的梦想是嫁给一位中国男人

PashtunBradar

Avicenna said: 

Light skin blacks are definitely top of the list of girls here. Some North Arabs/ME also fit into that category.

But, White guys aren’t really deemed as attractive by Latina girls. Or I haven’t seen so.

@Avicenna

浅肤色的黑人绝对是这里的女生的首选。北非阿拉伯人/我也属于这一类。

但是拉丁女孩并不认为白人有吸引力。或者我没见过。

Avicenna

haidian said: 

No man. My list doesn't include men. That's just what I observe in the US. Your anecdotes are outliers.

The general consensus seems to be women don't like East Asians.

不,兄弟。我的列表并不包含男性。这只是我在美国的观察结果。你的说法是少数情况。通常的说法是女性不喜欢东亚男性。

haidian

Avicenna said: 

I persoally turned down several white girls, they are not attractive to me, it's just a cultural thing, why so many Russian girls marry Chinese guys if East Asians don't appeal to them at all?

@Avicenna

我自己都拒绝了几个白人女孩,她们对我没有吸引力,这只是文化问题,如果东亚人对她们毫无吸引力,为什么有很多俄罗斯女孩与中国男人结婚呢?

Avicenna

haidian said: 

Financial hardship.

@haidian

因为俄罗斯经济困难。

haidian

根据最新的统计数据,涉外婚姻每年都呈增加趋势,截止去年6月份,在11326万对登记结婚的夫妻中,涉外婚姻就有45.87万对。而其中,组合最多的就是中国丈夫+俄罗斯妻子。

Report: Most of the interracial marriages happen in China are Russian wives + Chinese husbands.

Avicenna said: 

Whatever you say, but facts are facts, US is not the only country in this world.

报告:大多数跨国婚姻发生在中国是俄罗斯妻子+中国丈夫。

@Avicenna

无论你说什么,事实就是事实。美国并不是全世界唯一的国家。

Avicenna

haidian said: 

Agreed the US is obviously not the only country in the world. I am only stating what I observe here.

That being said, I guarantee a light skinned black guy will be pulling more girls than an East Asian guy anywhere in the world.

@haidian

我同意美国显然不是全世界唯一的国家。我只是在说我在这里的观察结果。也就是说,我保证一个浅肤色的黑人吸引的女孩会比世界上任何地方的东亚男人吸引到的更多。

haidian

Avicenna said: 

At least not here in China, in China people still believe the lighter skin the better, it's a cultural thing. Russians may think the same, otherwise they will marry Indians instead of Chinese.

In Chinese we have a well known saying, can be loosely translated into " one whiteness covers a thousand ugliness". and people even don't think anything wrong with it and how it has anything to do with racism.

@Avicenna

至少在中国不是这样,中国人依然认为肤色越浅越好,这是文化问题。俄罗斯人也许有同样的看法,否则他们就会与印度人而不是中国人结婚了。

我们中国有句著名的谚语:“一白遮千丑。”人们甚至不认为这有什么不对,也不认为这与种族主义有什么关系。

Avicenna

haidian said: 

LOL. I've seen this one before.

@haidian

lol,我以前看到过这句话。

haidian

Avicenna said: 

That's my point, everyone feels good about themselve, that's very natural, but still it's just a personal opinion which everyone can have.

@Avicenna

这是我的看法,每个人都觉得自己挺好,这是很自然的,但这只是每个人的个人观点。

Srinivas

pakistanipower said: 

Indians do have a good image compared to Chinese. Internationally Chinese men are considered as weak, thin and too obedient.

check out this video :tup:

@pakistanipower

与中国人相比,印度人的形象确实不错。在国际上,中国人被认为软弱、瘦弱、过于顺从。

请看下面的视频。

Khan_21

No disrespect but no Pakistani/Indian would want to marry a Chinese guy . Girls here are just not into Chinese looks.

无意冒犯,但没有一个巴基斯坦/印度人想要嫁给中国人。这里的女孩就是看不上中国人的长相。

haidian

Khan_21 said: 

You can change "no" into "few" , cause the OP video is one. I agree indeed and I believe the feeling is mutual.

@Khan_21

你可以把“没有一个”改成“很少”,因为题主的视频就是一个。我确实同意这种说法,我认为这种感觉是双向的。

Srinivas

pakistanipower said: 

No one is running away from India. It is pakistan that is going through genetic change, first Arabs, then persians, then turks, .... now Chinese.

India man is still preferable for many nationalities :enjoy:, even though we do those mythical rapes :drag:

@pakistanipower

没有人在逃离印度。经历基因改变的是巴基斯坦人,首先是阿拉伯人、然后是波斯人、然后是突厥人……现在是中国人。

虽然有人给我们虚构了那么多强奸,但印度人在许多国家依然最受欢迎。

印度女孩:我最大的梦想是嫁给一位中国男人

pakistanipower

Srinivas said: 

:lol::lol::lol: Nice justification you have, for example @Srinivas

@Srinivas

lol 你的理由真不错,举个例子先?

PAKISTANFOREVER

Srinivas said: 

So says the person who belongs to the race of men who have been scientifically proven to be the least manly race of them all due to inherent physical challenges facing men of the indian race........:lol::

http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/south_asia/6161691.stm

https://m.mensxp.com/special-fea ... s-in-the-world.html

Khan_21 said: 

There is no "Pakistani/indian". The VAST majority of Pakistanis are racially, genetically, culturally etc completely different to indians.

@Srinivas

这是印度人面临的生理挑战,科学证明他们是最没有男子气概的种族。

@Khan_21

不要把巴基斯坦人和印度人并列。绝大多数巴基斯坦人在种族、基因、文化等方面都跟印度人完全不一样。

Maarkhoor

Indian girls / women biggest dream is to marry anyone accept Indian Hindu men...

Example are below...Their top women / actresses, players marry outside India...

Sania Mirza

Priety Zinta...

Sagarika Mukherjee and Martin Da Costa: Famous singer Sagarika Mukherjee tied knot with Portuguese business manager Martin Da Costa in 1992.

Celina Jaitley and Peter Haag: Celina Jaitley, a Bollywood actress got married to Austrian businessperson Peter Haag in 2011.

Sania Mirza and Shoaib Malik: India's tennis sensation Sania Mirza married to Pakistani cricketer Shoaib Malik.

Kim Sharma and Ali Punjani: Bollywood actor Kim Sharma got married to a Kenya-based businessman Ali Punjani in 2010.

印度女孩/女人最大的梦想就是印度的印度教徒除外的人结婚。

下面是例子……她们是顶级的女性/演员、选手,都嫁到印度国外……

萨尼娅·米尔扎

普丽缇·泽塔

1992年,著名歌手Sagarika Mukherjee和葡萄牙商业经理Martin Da Costa喜结连理。

2011年,宝莱坞女演员塞丽娜·贾特里嫁给了奥地利商人彼得·哈格。

印度网球明星萨尼娅·米尔扎嫁给了巴基斯坦板球运动员沙伊布·马利克。

宝莱坞演员金·沙玛于2010年与肯尼亚商人阿里·彭嘉尼结婚。

……(然后开始骂起来了,被版主封了一大串。)

MagicMarker

This thread is pathetic. 

这个讨论串太悲惨了。

本文来源:https://defence.pk

免责声明:本文编译自互联网,不代表《歪果仁看中国》的观点和立场。

评论

赞一个